Популарни изрази на енглеском језику који се не могу схватити дословно

Длан руке

Као и код већине језика, Енглески језик садржи многе популарне изразе да ако се схвате дословно могу да заварају. Поред тога, врло често се користе у свакодневним разговорима са сарадницима, пријатељима, комшијама итд., Због чега је неопходно савладати овај језик како би се знало његово право значење.

Да знате нешто попут длана - Овај израз постоји и у шпанском језику. Његов превод је „знати нешто попут длана“, а користи се и на енглеском и на шпанском да би људи знали да сте стручњак у нечему. На пример: «Мадрид је мој родни град. Тамо сам одрастао. Место знам као на длану »-« Мадрид је мој родни град. Тамо сам одрастао. Знам то место као свој длан.

Лице за радио - Супротно претходном, овај израз не постоји у шпанском језику. Његов дословни превод је „лице за радио“, мада се њиме индиректно говори да је неко ружан. На пример: «Погледајте овај сломљени нос и масну косу. Прилично сам ружна. Имам лице за радио »-« Погледајте овај сломљени нос и масну косу. Прилично сам ружна. Имам лице за радио.

Спавати на њему - Дословно, „спавај на њему“ је енглеска верзија „проверити јастуком“. Користи се када желите да изразите да нам треба времена да донесемо коначну одлуку о нечему. На пример: «Нисмо могли да одлучимо који аутомобил да купимо, па смо одлучили да на њему спавамо. Нисмо желели да купимо погрешну! » - «Нисмо одлучили који аутомобил да купимо, па смо одлучили да га консултујемо са јастуком. Нисмо желели да купимо погрешну! "


Оставите свој коментар

Ваша емаил адреса неће бити објављена. Обавезна поља су означена са *

*

*

  1. За податке одговоран: Мигуел Ангел Гатон
  2. Сврха података: Контрола нежељене поште, управљање коментарима.
  3. Легитимација: Ваш пристанак
  4. Комуникација података: Подаци се неће преносити трећим лицима, осим по законској обавези.
  5. Похрана података: База података коју хостује Оццентус Нетворкс (ЕУ)
  6. Права: У било ком тренутку можете ограничити, опоравити и избрисати своје податке.