A spanyol és az angol nagyon különbözik egymástól. A kiejtésnek és a nyelvtannak - amint itt már nem egyszer láthattuk - semmi köze hozzá. Ez azonban nem jelenti azt, hogy nincs sok közös vonásuk. Társalgás angolulPéldául nem nagyon különbözik attól, hogy spanyolul csinálja, különösen a beszélgetés megkezdésekor.
A beszélgetések mindkét nyelven ugyanazok. Ugyanazok vannak jégtörő, hogy valamilyen módon felhívta őket. Jó reggelt, jó napot vagy jó éjszakát mondanak, vagy egyszerűen köszönnek, és ezt kíséri érdeklődés a másik iránt, ami angolul általában "hogy vagy?" vagy "hogy állsz?", de mi a különbség a két kérdés között? Mindkettőre válaszolhat?
Bár finom, de van különbség "Hogy vagy?" és hogy vagy?". Az első a "hogy vagy?" Egyenértékű, míg a második a "hogy vagy?"
Ezért és mivel vannak kikérdezés nem eshetünk abba a hibába, hogy mindkettőre egyszerű „finom”, „ok” vagy „jó” választ adunk. Lássuk, mi lenne a helyes módja minden esetben:
Hogy vagy
-Helló, hogy vagy? (Helló, hogy vagy?)
-Jól vagyok, köszi hogy megkérdezted. (Jó vagyok, köszönöm, hogy megkérdezted.)
Hogy vagy
-Szia, hogy vagy? (Szia, hogy vagy?)
-Jól csinálom, köszönöm, hogy megkérdezted. (Jól vagyok, köszönöm, hogy megkérdeztem)
Meg kell jegyezni, hogy ha angolul beszélünk, csakúgy, mint spanyolul, a kettő nem használható megkülönböztetés nélkül, mivel az Általános használat (vagyis barátokkal és idegenekkel egyaránt érvényes), a másodikat csak barátoknak és ismerősöknek tartják fenn.