Populární výrazy v angličtině, které nelze brát doslovně

Dlaň ruky

Jako u většiny jazyků, Angličtina obsahuje mnoho populárních výrazů že pokud jsou brány doslovně, mohou být zavádějící. Kromě toho se velmi často používají při každodenních rozhovorech mezi spolupracovníky, přáteli, sousedy atd., A proto je pro zvládnutí tohoto jazyka nezbytné znát jeho skutečný význam.

Znát něco jako dlaň - Tento výraz existuje také ve španělském jazyce. Jeho překlad je „vědět něco jako dlaň“ a používá se v angličtině i španělštině, aby lidé věděli, že jste na něco odborníkem. Například: «Madrid je moje rodné město. Vyrostl jsem tam. Znám to místo jako na dlani »-« Madrid je moje rodné město. Vyrostl jsem tam. Znám to místo jako hřbet ruky.

Tvář pro rádio - Na rozdíl od předchozího tento výraz ve španělském jazyce neexistuje. Jeho doslovný překlad je „tvář pro rádio“, i když se nepřímo říká, že je někdo ošklivý. Například: «Podívejte se na tento zlomený nos a mastné vlasy. Jsem docela ošklivá. Mám tvář pro rádio »-« Podívejte se na ten zlomený nos a mastné vlasy. Jsem docela ošklivá. Mám tvář pro rádio.

Spát na tom - Doslova „spánek“, je to anglická verze „zkontrolujte to polštářem“. Používá se, když chcete vyjádřit, že potřebujeme čas na konečné rozhodnutí o něčem. Například: «Nemohli jsme se rozhodnout, které auto si koupíme, a tak jsme se rozhodli na něm spát. Nechtěli jsme koupit špatný! » - «Nerozhodli jsme se, které auto koupit, tak jsme se rozhodli to konzultovat s polštářem. Nechtěli jsme koupit špatný! “


Zanechte svůj komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Povinné položky jsou označeny *

*

*

  1. Odpovědný za údaje: Miguel Ángel Gatón
  2. Účel údajů: Ovládací SPAM, správa komentářů.
  3. Legitimace: Váš souhlas
  4. Sdělování údajů: Údaje nebudou sděleny třetím osobám, s výjimkou zákonných povinností.
  5. Úložiště dat: Databáze hostovaná společností Occentus Networks (EU)
  6. Práva: Vaše údaje můžete kdykoli omezit, obnovit a odstranit.