¿Te gustan los idiomas y los desafíos? Si es así, seguro que encontrarás extremadamente interesante lo que tenemos preparado para ti. Hoy te proponemos una divertida y educativa prueba en la que podrás medir tu nivel de pronunciación en inglés. Esta prueba está basada en un poema que, con su complejidad, te ayudará a identificar errores comunes en la pronunciación de palabras en inglés.
La prueba es muy sencilla. Debes leer el poema en inglés que te mostramos a continuación en voz alta dos veces. Primero, debes leerlo sin ayuda. Después, escucha el vídeo que incluimos al final para que puedas comprobar si tu pronunciación coincide con la correcta. Este ejercicio es muy útil no solo para identificar tus errores, sino también para mejorar tu nivel de pronunciación de una manera práctica y divertida.
El poema: Un reto para tu pronunciación
El poema que vamos a utilizar es conocido por su dificultad, ya que está lleno de palabras que no se pronuncian como se escriben o que incluyen sonidos difíciles para los hispanohablantes. Leer este poema no solo es una buena forma de poner a prueba tu conocimiento del idioma, sino también de aprender la diferencia entre la ortografía y la pronunciación en inglés.
Study English pronunciation.
I will teach you in my verse
Sounds like corpse, corps, horse, and worse.
I will keep you, Suzy, busy,
Make your head with heat grow dizzy.
Tear in eye, your dress will tear.
So shall I! Oh hear my prayer.
Just compare heart, beard, and heard,
Dies and diet, lord and word,
Sword and sward, retain and Britain.
(Mind the latter, how it’s written.)
Now I surely will not plague you
With such words as plaque and ague.
But be careful how you speak:
Say break and steak, but bleak and streak;
Cloven, oven, how and low,
Script, receipt, show, poem, and toe.
Hear me say, devoid of trickery,
Daughter, laughter, and Terpsichore,
Typhoid, measles, topsails, aisles,
Exiles, similes, and reviles;
Scholar, vicar, and cigar,
Solar, mica, war and far;
One, anemone, Balmoral,
Kitchen, lichen, laundry, laurel;
Gertrude, German, wind and mind,
Scene, Melpomene, mankind.
Billet does not rhyme with ballet,
Bouquet, wallet, mallet, chalet.
Blood and flood are not like food,
Nor is mould like should and would.
Viscous, viscount, load and broad,
Toward, to forward, to reward.
And your pronunciation’s OK
When you correctly say croquet,
Rounded, wounded, grieve and sieve,
Friend and fiend, alive and live.
Ivy, privy, famous; clamour
And enamour rhyme with hammer.
River, rival, tomb, bomb, comb,
Doll and roll and some and home.
Stranger does not rhyme with anger,
Neither does devour with clangour.
Souls but foul, haunt but aunt,
Font, front, wont, want, grand, and grant,
Shoes, goes, does. Now first say finger,
And then singer, ginger, linger,
Real, zeal, mauve, gauze, gouge and gauge,
Marriage, foliage, mirage, and age.
Query does not rhyme with very,
Nor does fury sound like bury.
Dost, lost, post and doth, cloth, loth.
Job, nob, bosom, transom, oath.
Though the differences seem little,
We say actual but victual.
Refer does not rhyme with deafer.
Fe0ffer does, and zephyr, heifer.
Mint, pint, senate and sedate;
Dull, bull, and George ate late.
Scenic, Arabic, Pacific,
Science, conscience, scientific.
Liberty, library, heave and heaven,
Rachel, ache, moustache, eleven.
We say hallowed, but allowed,
People, leopard, towed, but vowed.
Mark the differences, moreover,
Between mover, cover, clover;
Leeches, breeches, wise, precise,
Chalice, but police and lice;
Camel, constable, unstable,
Principle, disciple, label.
Petal, panel, and canal,
Wait, surprise, plait, promise, pal.
Worm and storm, chaise, chaos, chair,
Senator, spectator, mayor.
Tour, but our and succour, four.
Gas, alas, and Arkansas.
Sea, idea, Korea, area,
Psalm, Maria, but malaria.
Youth, south, southern, cleanse and clean.
Doctrine, turpentine, marine.
Compare alien with Italian,
Dandelion and battalion.
Sally with ally, yea, ye,
Eye, I, ay, aye, whey, and key.
Say aver, but ever, fever,
Neither, leisure, skein, deceiver.
Heron, granary, canary.
Crevice and device and aerie.
Face, but preface, not efface.
Phlegm, phlegmatic, ass, glass, bass.
Large, but target, gin, give, verging,
Ought, out, joust and scour, scourging.
Ear, but earn and wear and tear
Do not rhyme with here but ere.
Seven is right, but so is even,
Hyphen, roughen, nephew Stephen,
Monkey, donkey, Turk and jerk,
Ask, grasp, wasp, and cork and work.
Pronunciation (think of Psyche!)
Is a paling stout and spikey?
Won’t it make you lose your wits,
Writing groats and saying grits?
It’s a dark abyss or tunnel:
Strewn with stones, stowed, solace, gunwale,
Islington and Isle of Wight,
Housewife, verdict and indict.
Finally, which rhymes with enough,
Though, through, plough, or dough, or cough?
Hiccough has the sound of cup.
My advice is to give up!!!
Consejos para mejorar tu pronunciación con el poema
- Recita el poema en voz alta: No te limites solo a leer en silencio. Pronunciar en voz alta te ayudará a identificar las dificultades y a corregir posibles errores.
- Escucha el vídeo complementario: Después de haber intentado pronunciar las palabras por tu cuenta, escucha el vídeo y compáralo con tu propia pronunciación.
- Anota las palabras difíciles: Haz una lista de las palabras que más te han costado y repítelas varias veces hasta que te sientas más cómodo pronunciándolas.
- Usa un diccionario de pronunciación: Si tienes dudas sobre una palabra específica, puedes utilizar diccionarios en línea que incluyen la pronunciación.
¿Por qué este poema es útil para mejorar tu pronunciación?
El inglés, al ser un idioma con una ortografía no fonética, presenta numerosos problemas de pronunciación, especialmente para quienes aprenden el idioma como una segunda lengua. Palabras que se escriben de manera similar, a menudo, se pronuncian de manera completamente diferente, lo que puede confundir incluso a los estudiantes avanzados del idioma. Este poema es conocido por mostrar exactamente esos desafíos. Al practicar con él, no solo mejorarás tu pronunciación, sino que también entrenarás tu oído para identificar la correcta pronunciación de palabras comunes y otras menos usuales.
Mitos y verdades sobre la pronunciación inglesa
Existen varios mitos sobre cómo mejorar la pronunciación en inglés. Algunos dicen que la clave es memorizar las reglas gramaticales; otros, que solo la práctica conversacional es útil. Sin embargo, la realidad es que el inglés es un idioma lleno de excepciones y es probable que te encuentres con palabras que no siguen ninguna regla en cuanto a su pronunciación.
El poema que te presentamos aquí es un excelente recurso porque te expone a esas excepciones de una manera lúdica y entretenida. Te recomendamos que lo uses frecuentemente como un ejercicio práctico. Cuanto más lo recites y escuches a hablantes nativos pronunciar correctamente las palabras, más rápido empezarás a mejorar tus habilidades en este aspecto.
Además, si quieres llevar tu aprendizaje un poco más lejos, puedes realizar inmersiones lingüísticas en países angloparlantes. Existen múltiples opciones de cursos intensivos y programas de inmersión donde podrás mejorar no solo tu pronunciación, sino también otros aspectos del idioma como la gramática y el vocabulario.
Recuerda que mejorar la pronunciación en inglés es un proceso continuo. No te frustres si cometes errores; cada vez que practiques, estarás más cerca de hablar como un nativo.
Este poema es una excelente herramienta para mejorar tu pronunciación en inglés debido a la rica variedad de sonidos que contiene. La práctica continua con este tipo de recursos, acompañada de la escucha activa y el uso de herramientas adicionales como vídeos y diccionarios de pronunciación, te permitirá avanzar significativamente en tu dominio del idioma. A medida que avances en tu aprendizaje, notarás cómo poco a poco serás capaz de pronunciar con mayor precisión, entendiendo mejor las irregularidades que el inglés ofrece.