¿Te gustan los idiomas y los desafíos? Si es así, seguro que encontrarás extremadamente interesante lo que tenemos preparado para ti. Hoy te proponemos una divertida y educativa prueba en la que podrás medir tu nivel de pronunciación en inglés. Esta prueba está basada en un poema que, con su complejidad, te ayudará a identificar errores comunes en la pronunciación de palabras en inglés.
La prueba es muy sencilla. Debes leer el poema en inglés que te mostramos a continuación en voz alta dos veces. Primero, debes leerlo sin ayuda. Después, escucha el vídeo que incluimos al final para que puedas comprobar si tu pronunciación coincide con la correcta. Este ejercicio es muy útil no solo para identificar tus errores, sino también para mejorar tu nivel de pronunciación de una manera práctica y divertida.
El poema: Un reto para tu pronunciación
El poema que vamos a utilizar es conocido por su dificultad, ya que está lleno de palabras que no se pronuncian como se escriben o que incluyen sonidos difíciles para los hispanohablantes. Leer este poema no solo es una buena forma de poner a prueba tu conocimiento del idioma, sino también de aprender la diferencia entre la ortografía y la pronunciación en inglés.
Study English pronunciation.
I will teach you in my verse
Sounds like corpse, corps, horse, and worse.
I will keep you, Suzy, busy,
Make your head with heat grow dizzy.
Tear in eye, your dress will tear.
So shall I! Oh hear my prayer.
Just compare heart, beard, and heard,
Dies and diet, lord and word,
Sword and sward, retain and Britain.
(Mind the latter, how it’s written.)
Now I surely will not plague you
With such words as plaque and ague.
But be careful how you speak:
Say break and steak, but bleak and streak;
Cloven, oven, how and low,
Script, receipt, show, poem, and toe.
Hear me say, devoid of trickery,
Daughter, laughter, and Terpsichore,
Typhoid, measles, topsails, aisles,
Exiles, similes, and reviles;
Scholar, vicar, and cigar,
Solar, mica, war and far;
One, anemone, Balmoral,
Kitchen, lichen, laundry, laurel;
Gertrude, German, wind and mind,
Scene, Melpomene, mankind.
Billet does not rhyme with ballet,
Bouquet, wallet, mallet, chalet.
Blood and flood are not like food,
Nor is mould like should and would.
Viscous, viscount, load and broad,
Toward, to forward, to reward.
And your pronunciation’s OK
When you correctly say croquet,
Rounded, wounded, grieve and sieve,
Friend and fiend, alive and live.
Ivy, privy, famous; clamour
And enamour rhyme with hammer.
River, rival, tomb, bomb, comb,
Doll and roll and some and home.
Stranger does not rhyme with anger,
Neither does devour with clangour.
Souls but foul, haunt but aunt,
Font, front, wont, want, grand, and grant,
Shoes, goes, does. Now first say finger,
And then singer, ginger, linger,
Real, zeal, mauve, gauze, gouge and gauge,
Marriage, foliage, mirage, and age.
Query does not rhyme with very,
Nor does fury sound like bury.
Dost, lost, post and doth, cloth, loth.
Job, nob, bosom, transom, oath.
Though the differences seem little,
We say actual but victual.
Refer does not rhyme with deafer.
Fe0ffer does, and zephyr, heifer.
Mint, pint, senate and sedate;
Dull, bull, and George ate late.
Scenic, Arabic, Pacific,
Science, conscience, scientific.
Liberty, library, heave and heaven,
Rachel, ache, moustache, eleven.
We say hallowed, but allowed,
People, leopard, towed, but vowed.
Mark the differences, moreover,
Between mover, cover, clover;
Leeches, breeches, wise, precise,
Chalice, but police and lice;
Camel, constable, unstable,
Principle, disciple, label.
Petal, panel, and canal,
Wait, surprise, plait, promise, pal.
Worm and storm, chaise, chaos, chair,
Senator, spectator, mayor.
Tour, but our and succour, four.
Gas, alas, and Arkansas.
Sea, idea, Korea, area,
Psalm, Maria, but malaria.
Youth, south, southern, cleanse and clean.
Doctrine, turpentine, marine.
Compare alien with Italian,
Dandelion and battalion.
Sally with ally, yea, ye,
Eye, I, ay, aye, whey, and key.
Say aver, but ever, fever,
Neither, leisure, skein, deceiver.
Heron, granary, canary.
Crevice and device and aerie.
Face, but preface, not efface.
Phlegm, phlegmatic, ass, glass, bass.
Large, but target, gin, give, verging,
Ought, out, joust and scour, scourging.
Ear, but earn and wear and tear
Do not rhyme with here but ere.
Seven is right, but so is even,
Hyphen, roughen, nephew Stephen,
Monkey, donkey, Turk and jerk,
Ask, grasp, wasp, and cork and work.
Pronunciation (think of Psyche!)
Is a paling stout and spikey?
Won’t it make you lose your wits,
Writing groats and saying grits?
It’s a dark abyss or tunnel:
Strewn with stones, stowed, solace, gunwale,
Islington and Isle of Wight,
Housewife, verdict and indict.
Finally, which rhymes with enough,
Though, through, plough, or dough, or cough?
Hiccough has the sound of cup.
My advice is to give up!!!
Con este poema, puedes practicar la pronunciación de una diversa gama de palabras en inglés que presentan desafíos comunes para los hispanohablantes. A continuación, te damos algunas recomendaciones para que puedas sacarle el mayor provecho a este ejercicio de pronunciación.
Consejos para mejorar tu pronunciación con el poema
- Recita el poema en voz alta: No te limites solo a leer en silencio. Pronunciar en voz alta te ayudará a identificar las dificultades y a corregir posibles errores.
- Escucha el vídeo complementario: Después de haber intentado pronunciar las palabras por tu cuenta, escucha el vídeo y compáralo con tu propia pronunciación.
- Anota las palabras difíciles: Haz una lista de las palabras que más te han costado y repítelas varias veces hasta que te sientas más cómodo pronunciándolas.
- Usa un diccionario de pronunciación: Si tienes dudas sobre una palabra específica, puedes utilizar diccionarios en línea que incluyen la pronunciación.