英語での会話-«お元気ですか»と«お元気ですか»

「お元気ですか」「お元気ですか」

スペイン語と英語は非常に異なります。 ここで何度も見たように、発音と文法はそれとは何の関係もありません。 しかし、それは彼らが多くの共通点を持っていないという意味ではありません。 英語で会話するたとえば、特に会話を始めるときは、スペイン語で行うのと大差ありません。

会話は両方の言語で同じように始まります。 同じがあります 砕氷船、何らかの方法でそれらを呼び出すため。 彼らはおはよう、おはよう、おやすみ、または簡単な挨拶をします、そしてそれは他の人への興味のショーを伴います、それは英語では通常「お元気ですか?」です。 または「お元気ですか?」ですが、XNUMXつの質問の違いは何ですか? あなたは両方に同じように答えることができますか?

微妙ですが、違いがあります "お元気ですか?" 元気ですか?"。 XNUMXつ目は「お元気ですか?」に相当し、XNUMXつ目は「お元気ですか?」に相当します。

したがって、そして彼らは preguntas 違いますが、単純な「良い」、「大丈夫」、「良い」の両方で答えるというエラーに陥ることはありません。 それぞれの場合にそれを行う正しい方法が何であるかを見てみましょう:

お元気ですか

-こんにちは、元気ですか? (こんにちは、調子はどうですか?)
-元気です、質問してくれてありがとう。 (私は元気です、質問してくれてありがとう。)

お元気ですか

-こんにちは、元気ですか? (こんにちは、元気ですか?)
-質問してくれてありがとう、私は元気です。 (私は元気です、質問してくれてありがとう)

スペイン語のように英語で話すとき、最初のものはのためであるため、XNUMXつは区別せずに使用できないことに注意する必要があります 一般的な使用 (つまり、それは友人と見知らぬ人の両方に有効です)そしてXNUMX番目は友人と知人のためだけに予約されています。


コメントを残す

あなたのメールアドレスが公開されることはありません。 必須フィールドには付いています *

*

*

  1. データの責任者:MiguelÁngelGatón
  2. データの目的:SPAMの制御、コメント管理。
  3. 正当化:あなたの同意
  4. データの伝達:法的義務がある場合を除き、データが第三者に伝達されることはありません。
  5. データストレージ:Occentus Networks(EU)がホストするデータベース
  6. 権利:いつでも情報を制限、回復、削除できます。