Como sucede con la mayoría de idiomas, el inglés alberga muchas expresiones populares que si se toman de manera literal pueden llevar a equívoco. Además, se emplean de forma muy frecuente en las conversaciones diarias entre compañeros de trabajo, amigos, vecinos, etc., razón por la que, para dominar este idioma, es fundamental conocer su verdadero significado.
Expresiones comunes en inglés y su significado
A continuación te mostramos una lista de expresiones en inglés que se utilizan frecuentemente en el día a día y su respectivo significado en español.
To know something like the palm of your hand – Esta expresión también existe en el idioma español. Su traducción es «conocer algo como la palma de tu mano» y se utiliza tanto en inglés como en español para hacer saber a la gente que eres un experto en alguna cosa. Por ejemplo: _»Madrid is my home town. I grew up there. I know the place like the palm of my hand»_ – «Madrid es mi ciudad natal. Crecí allí. Conozco el lugar como la palma de mi mano».
A face for radio – Al contrario que la anterior, esta expresión no tiene un equivalente en español. Su traducción literal es «una cara para la radio» y se usa para decir de alguien, de manera indirecta, que es poco atractivo físicamente. Por ejemplo: _»Look at this broken nose and greasy hair. I’m pretty ugly. I have a face for radio»_ – «Mira esta nariz rota y el pelo grasiento. Soy bastante feo. Tengo una cara para la radio».
To sleep on it – Literalmente, «dormir en ello», se trata de la versión inglesa de «consultarlo con la almohada». Se dice cuando se necesita más tiempo para tomar una decisión importante. Por ejemplo: _»We couldn’t decide which car to buy so we decided to sleep on it. We didn’t want to buy the wrong one!»_ – «No nos decidíamos sobre qué coche comprar, así que decidimos consultarlo con la almohada. ¡No queríamos comprar el equivocado!».
Otras expresiones populares en inglés
Break the ice – Significa romper el hielo, es decir, hacer que una situación incómoda o tensa sea más llevadera. Ejemplo: _»She told a joke to break the ice at the meeting»_ – «Contó un chiste para romper el hielo en la reunión».
Piece of cake – Esta expresión significa que algo es muy fácil de hacer o de resolver. En español solemos decir «pan comido». Ejemplo: _»This job interview will be a piece of cake»_ – «Esta entrevista de trabajo será pan comido».
To cost an arm and a leg – Literalmente, cuesta un brazo y una pierna, aunque se usa para expresar que algo es extremadamente costoso. Ejemplo: _»That new car cost me an arm and a leg»_ – «Ese nuevo coche me costó un ojo de la cara».
Expresiones para situaciones difíciles
To bite the bullet – Se usa cuando hay que aceptar una situación difícil o dolorosa para avanzar. Su traducción literal es «morder la bala». Ejemplo: _»I hate going to the dentist, but I guess I’ll have to bite the bullet and make an appointment.»_ – «Odio ir al dentista, pero supongo que tendré que afrontarlo y pedir una cita.»
Under the weather – Esta frase se emplea cuando alguien se siente enfermo o indispuesto. Ejemplo: _»I think I’ll stay at home today, I feel a bit under the weather»_ – «Creo que me quedaré en casa hoy, me siento un poco mal».
Hit the nail on the head – Esta expresión tiene su equivalente en español como «dar en el clavo». Se usa cuando alguien ha acertado exacta y completamente con lo que ha dicho o hecho. Ejemplo: _»You really hit the nail on the head with that suggestion»_ – «De verdad diste en el clavo con esa sugerencia».
Expresiones humorísticas en inglés
When pigs fly – Se usa de manera humorística para decir que algo nunca sucederá. Ejemplo: _»He said he’ll clean his room when pigs fly.»_ – «Dijo que limpiará su habitación cuando los cerdos vuelen».
Barking up the wrong tree – Se refiere a cuando alguien está equivocado al culpar o señalar a la persona equivocada. Ejemplo: _»I think you’re barking up the wrong tree by accusing John of the theft»_ – «Creo que te estás equivocando al acusar a Juan del robo».
Let the cat out of the bag – Esta expresión significa revelar un secreto accidentalmente. Ejemplo: _»I let the cat out of the bag when I told him about the surprise party»_ – «Revelé el secreto cuando le hablé sobre la fiesta sorpresa».
Expresiones útiles en el ámbito laboral
To go back to the drawing board – Se utiliza para decir que hay que empezar de nuevo cuando un plan no ha dado resultado. Ejemplo: _»Looks like the project failed, we need to go back to the drawing board»_ – «Parece que el proyecto fracasó, tenemos que empezar de cero».
The ball is in your court – Cuando alguien te dice esta frase, significa que es tu turno para tomar una decisión o acción. Ejemplo: _»I’ve told you what I think, now the ball is in your court.»_ – «Ya te he dicho lo que pienso, ahora depende de ti».
Expresiones para el día a día
To call it a day – Indica que es momento de terminar con la tarea que se estaba haciendo. Ejemplo: _»It’s late, let’s call it a day.»_ – «Es tarde, dejémoslo por hoy.»
Burn the midnight oil – Se refiere a trabajar hasta muy tarde en la noche. Ejemplo: _»I burned the midnight oil finishing the report»_ – «Trabajé hasta tarde para terminar el informe».
El inglés está lleno de expresiones que aportan riqueza al idioma y que, cuando se aprenden y se usan correctamente, permiten una comunicación más fluida y natural. Incorporar estas expresiones a tu vocabulario no solo enriquecerá tu forma de hablar, sino que te ayudará a entender mejor el inglés en su contexto coloquial.