El español y el inglés son idiomas que pueden parecer completamente diferentes en cuanto a pronunciación y gramática. Sin embargo, a la hora de conversar en inglés encontramos muchos puntos en común con el español, especialmente en los inicios de una conversación. Aunque las palabras cambian, los rompehielos son similares en ambos idiomas.
Cuando se inicia una conversación en inglés, es habitual preguntar a la otra persona cómo está, lo que se suele expresar con frases como “how are you?” o “how are you doing?”. Pero, aunque ambas frases parecen intercambiables a simple vista, existen diferencias sutiles pero importantes entre ellas. Hoy explicaremos esas diferencias y cuándo usar cada una.
En inglés, existen estos dos saludos muy comunes:
- “How are you?”: que se traduce literalmente como “¿Cómo estás?” o “¿Qué tal?” en español.
- “How are you doing?”: cuya traducción más cercana sería “¿Cómo te va?”.
Si bien ambas son expresiones cotidianas, no se utilizan de la misma forma ni en las mismas situaciones.
¿Cuál es la diferencia entre «How are you?» y «How are you doing?»?
El uso de “How are you?” es mucho más general y se aplica tanto a amigos, conocidos o incluso extraños. Es la manera más formal y adecuada de preguntar por alguien en la mayoría de las situaciones. Es el equivalente al español “¿Cómo estás?” o “¿Qué tal?”.
Por otro lado, “How are you doing?” tiene un matiz más informal y cercano. Esta expresión suele usarse más entre amigos o personas con las que ya existe un cierto grado de confianza. Su traducción más adecuada sería “¿Cómo te va?”. Esta pregunta implica, en general, que buscamos saber más sobre lo que la persona está haciendo o cómo está su día.
Aunque en español quizá suenen muy similares, es importante recordar que en inglés el contexto y la relación personal juegan un papel muy importante en la elección de las palabras.
Cómo responder correctamente a “How are you?” y “How are you doing?”
Cuando te pregunten “How are you?”, lo más adecuado es usar respuestas más formales y neutrales como:
- “I’m fine, thank you” (Estoy bien, gracias.)
- “I’m good, thanks” (Estoy bien, gracias.)
Estas respuestas son apropiadas tanto para entornos laborales, primeros encuentros y conversaciones con desconocidos.
Si la pregunta es “How are you doing?”, podemos relajarnos un poco más en la forma de responder, usando respuestas más casuales como:
- “I’m doing well” (Me va bien.)
- “I’m doing great” (Me va genial.)
Este tipo de respuestas son apropiadas para amigos y personas con las que tienes una relación más cercana. A diferencia de “How are you?”, donde la conversación suele terminar con esa simple cortesía, “How are you doing?” muchas veces abre la puerta para conversaciones más largas.
Errores comunes al usar “How are you?” y “How are you doing?”
Aunque muchos estudiantes de inglés caen en el error de pensar que se puede responder “fine” tanto a “How are you?” como a “How are you doing?”, esta no siempre es la mejor opción. Como mencionamos anteriormente, cada pregunta tiene su contexto y, por lo tanto, es mejor adaptar la respuesta dependiendo de quién nos está preguntando y en qué situación nos encontramos.
Respuestas más elaboradas
Si quieres destacar en tus respuestas, puedes dar respuestas más detalladas cuando se te pregunte “How are you?” o “How are you doing?”. Por ejemplo:
- “I’ve been doing great, thank you! I’ve just started a new project at work” (¡He estado genial, gracias! he empezado un nuevo proyecto en el trabajo.)
- “I’m feeling a bit tired, but overall, I’m good” (Me siento un poco cansado, pero en general, estoy bien.)
Este tipo de respuestas son ideales cuando buscas generar una conversación más profunda.
Para finalizar, es importante recordar que en inglés la forma en la que preguntas cómo está la otra persona depende de elementos como la cercanía y el contexto. Mientras que “How are you?” se escucha en todo tipo de situaciones, “How are you doing?” se reserva para momentos más informales y con personas con las que ya tienes un vínculo.