Aprender a que las peticiones suenen educadas y corteses es tan esencial en inglés como en cualquier otro idioma, especialmente en entornos sociales y laborales. Dominar estas fórmulas es clave para construir una buena reputación y evitar malentendidos.
Las peticiones en inglés pueden variar considerablemente dependiendo del tono que deseemos utilizar. Una pequeña diferencia en la elección de palabras puede ser crucial, ya que una solicitud poco afortunada podría interpretarse como una exigencia. Esto es particularmente importante en situaciones donde aún no hemos establecido una relación de confianza con nuestro interlocutor.
Es esencial ser consciente de las diferencias entre términos como “will you” y “would you”, o “can you” y “could you”. A menudo, estas diferencias pueden parecer insignificantes para estudiantes no nativos, pero los hablantes nativos de inglés suelen preferir que nos dirijamos a ellos de manera delicada y cortés, optando por expresiones más formales y amigables. A continuación, exploraremos las diferencias clave, cómo suavizar nuestras solicitudes y algunas fórmulas adicionales que pueden ayudarnos en diversos contextos sociales y profesionales.
Will you vs. Would you
Cualquiera de estas expresiones puede usarse para realizar una solicitud, pero su nivel de formalidad y amabilidad varía:
- Will you take me home after work? (¿Me llevarás a casa después del trabajo?) – Aquí estamos preguntando directamente si la persona puede hacer algo. Se percibe como una solicitud relativamente informal, más cercana a un hecho que a una pregunta.
- Would you take me home after work? (¿Me llevarías a casa después del trabajo?) – Al utilizar “would”, estamos haciendo la misma pregunta, pero con un tono mucho más suave y educado. Aquí no solo pedimos que la acción se realice, sino que también mostramos deferencia.
Can you vs. Could you
De manera similar a “will” y “would”, las diferencias entre can y could también son importantes. Veamos algunos ejemplos:
- Can you give me the recipe? (¿Puedes darme la receta?) – Mientras que esta frase es funcional y directa, puede sonar un tanto abrupta o demasiado enfática si no tenemos suficiente confianza con la persona.
- Could you give me the recipe? (¿Podrías darme la receta?) – Aquí, la palabra “could” añade un tono de cortesía. No solo preguntamos si es posible hacerlo, sino que también transmitimos una solicitud educada.
Fórmulas introductorias para suavizar peticiones
En algunas situaciones, es útil añadir una frase introductoria para suavizar aún más la petición. Puedes utilizar expresiones como “Excuse me” (Perdóneme) o “Sorry to bother you” (Siento molestarlo) antes de realizar la pregunta. Estas frases permiten que la persona sienta que respetamos su tiempo y espacio. Ejemplos:
- Excuse me, could you tell me where the HR department is? (Disculpe, ¿podría decirme dónde está el departamento de Recursos Humanos?)
- Sorry to bother you, but could you help me with this report? (Perdón por la molestia, pero ¿podrías ayudarme con este informe?)
Frases usando el tiempo pasado para suavizar aún más
Una de las estrategias más efectivas en inglés para suavizar las peticiones consiste en utilizar verbos en pasado. Aunque gramaticalmente parece confuso, esta técnica añade un toque de deferencia y amabilidad a la solicitud. Algunos ejemplos:
- I wanted to ask you for a favor. (Quería pedirte un favor.) – Al usar el pasado, transmitimos la sensación de que no estamos imponiendo nuestra solicitud.
- I was wondering if you could send me the file. (Me preguntaba si podrías enviarme el archivo.) – Esta estructura transmite mucha amabilidad y suele ser difícil de rechazar de manera brusca.
Preguntar usando “Do you mind…?” o “Would you mind…?”
En muchos contextos, especialmente en los más formales, usar expresiones como “Would you mind…?” puede ser una excelente opción para mostrar respeto por el otro. Aquí algunos ejemplos:
- Would you mind closing the door? (¿Te importaría cerrar la puerta?)
- Do you mind if I ask you a quick question? (¿Te importa si te hago una pregunta rápida?)
Estas estructuras muestran que estamos dispuestos a aceptar una negativa sin causar presión, lo que las convierte en una herramienta sumamente útil en diversos entornos.
Cómo hacer peticiones en correos electrónicos profesionales
Ambiente laboral o no, realizar peticiones por escrito requiere un mayor grado de formalidad. Cuando enviamos correos electrónicos, hay que tener especial cuidado en emplear las fórmulas correctas para evitar sonar demasiado directos. Estas son algunas de las frases más recomendables:
- Please find attached… (Adjunto le remito…)
- I would appreciate it if you could… (Le agradecería si pudiera…)
- If you have any questions, please do not hesitate to contact me. (Si tiene alguna pregunta, no dude en contactarme.)
Despedidas y agradecimientos
En inglés, concluir nuestras peticiones adecuadamente es tan importante como formularlas bien. A continuación, presentamos algunas formas eficaces de cerrar nuestros correos electrónicos y conversaciones de manera educada:
- Best regards / Kind regards (Cordialmente)
- All the best (Mis mejores deseos)
- Thank you for your time. (Gracias por su tiempo.)
Estas cortesías finales son una clara señal de respeto por la persona con la que nos comunicamos y demuestran nuestro deseo de mantener una relación respetuosa y profesional.
Como se ha podido observar, el dominio de las fórmulas corteses es esencial para poder interactuar de manera exitosa en inglés, ya sea en un entorno social o laboral. Un comportamiento cortés y respetuoso seguramente abrirá muchas puertas y facilitará nuestras interacciones con los demás.